あるインド人の処方せん




俺が窓口の時
インド人の処方がまわってきた。


初診で問診票は英語版が使用されているから
英語で対応しろってことだ。


≪処方せん≫
ウロカルン 
チアトン
ボルタレン坐剤


尿路結石のようだ。
ウロカルンは「石を溶かす薬」って言えばいいけど
チアトンは説明が難しい


チアトンをネットで検索すると英語版があった。
http://www.rad-ar.or.jp/siori/english/kekka.cgi?n=2247

Thiaton Capsule

≪Effects of this medicine≫
This medicine shows anti-muscarinic action
to improve convulsion and
hypermobility of intestinal smooth muscle.
It is usually used to improve abdominal pain
induced by gastritis,
gastric ulcer, duodenal ulcer,
enteritis,irritable bowel syndrome,
gallbladder disease, biliary tract disease and urolithiasis.


うう、難しい・・・


日本語で見てみる。


「抗ムスカリン作用により、
消化管などの平滑筋の痙攣や運動機能の亢進を改善します。
通常、胃炎、胃・十二指腸潰瘍、腸炎、過敏性大腸症候群、
胆のう・胆道疾患、尿路結石症に伴う腹痛の改善に用いられます」


結局、俺は
「腹痛を改善する薬」と言ってごまかした。